SSブログ

「テンション」 [ヨット]

図書館で本を物色していたら、
「ダーリンは外国人」というシリーズが置いてあって、
開いてみたら漫画だった。

英語が楽しくわかってよいわね……と思って、ぱらぱらめくっていると
「テンションが上がる……は使い方が悪い」と出ていた。
和製英語、若者用語とネットにも出ている。


ヨットでは「テンション」という言葉がよく使われるけれど
確かに「上がる下がる」とは使わない。
なるほど……。
PC155624.jpg



妙に感心したわけなんだけれど、
この本は借りてこなかった。
帰って調べたら、けっこう人気のあるシリーズで映画にもなったんだそうな。
若い感覚についていくには、私のテンションが……おっと、誤用だ誤用だ。


借りたのは「色の名前で読み解く日本史」。
おもしろいといいな。
これからゆっくり読もう。
nice!(1)  コメント(5)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 5

ケース家

今じゃテンションも入らないで、「あげあげ」って言ってますね。
リギンのテンションはターンバックル回転数(^^ゞ
by ケース家 (2013-12-18 22:12) 

中津のビールのみ

確かにテンションの使い方は前から変だと思ってました。

だって、high tension (ハイテンション)は普通、高圧とか高電圧の意味なのに、日本では違う意味で当たり前に使われてます。

でも自分でもテンション・マックスと言ってたりするので(^^;
あ~、すっかりタダのおじさんになってしまいました。




by 中津のビールのみ (2013-12-18 22:26) 

ちはやママ

>ケース家様

気心しれたヨット仲間だと
いろいろ言わなくてもわかるんですねえ……。

リギンのテンションというのは夫に解説してもらいました。

やっぱりヨット用語にもまだついていけない……。


>中津のビール飲み様

そうか……外国生活を経験した方はやはりそう思うのですね。
私はあんまり使わないけれど違和感も感じていませんでした。

楽しそうな漫画でしたよ。
いつか借りてゆっくり読んでみようと思います。
by ちはやママ (2013-12-18 22:50) 

コック長

tension談義楽しく拝見しました
確かに”気分”とか”気持ち”という意味で使うのは”日本流英語”のようですね
然し上げる下げるに関しては
The Chinese at Rock Springs were aware of the animosity and rising racial tension with white miners, but had not taken any precautions, as no prior events indicated there would be any race riots.
Wikipedia : Rock Springs massacre
という用法にあるように緊張を下げるなどの意味では整合性があるように思います
気合を入れるという意味では使わないようですが
tension
  Use Tension in a sentence
ten·sion
[ten-shuhn] Show IPA
noun
1.
the act of stretching or straining.
2.
the state of being stretched or strained.
3.
mental or emotional strain; intense, suppressed suspense, anxiety, or excitement.
4.
a strained relationship between individuals, groups, nations, etc.
5.
(not in current use) pressure, especially of a vapor.
の3のように用いられるようですのであながち間違いではないのかなあ
この意味での用法を探してみましたが見つけられませんでした
宇部にある辞書には乗っているかもしれませんので思い出したら調べてみますね

by コック長 (2013-12-19 09:12) 

ちはやママ

>コック長様

ご丁寧に用例を示してくださってありがとうございます。
(ネットの翻訳機能を使いながら二人で勉強致しました。)

たしかに3のような感じなら間違いではないのでしょうね。
「張ってる状態」、つまり「緊張」というのは
確かに「テンションを上げている」のであろうし、
「テンション」が「高まっている」状態なのでしょう。
ただ、中津のビール飲みさんのおっしゃるように
「ハイテンション」となると意味が全く違ってくるのですね。

今日職場でもこの話題になって、
いろいろな和製英語が飛び交って盛り上がりました。
「テンション」については「知らなかった~。」という人が多かったですね。

by ちはやママ (2013-12-19 19:52) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0